8 yorum
  1. Ilk sende görüyorum bu ürünü tatlim, buda ilgincmis : ) Zahmetli olmasi ama gercekten sinir bozucu, sonucta ciltde yipranir ugrastikca?? : )

    YanıtlaSil
  2. Evet, özellikle makyajı çıkarmak için ürünle göz çevremi sürekli ovalamak zorunda kalmak gerçekten kulağa akıllıca gelmiyor....

    YanıtlaSil
  3. bir çok temizleyici kullandım waterproof rimelimi ve eyelinerımı sadece bu ürün çıkarttı sizin aksinize ben bayılarak kullanıyorum çok memnunum :) üstelik benim gözlerim amelliyatlı olduğu için çok hassastır kullandığım hiç bi ürün bukadar iyi gelmemişti doğrusu.

    YanıtlaSil
  4. Cilt bakım ürünleri ve makyaj temizleyiciler böyle oluyor canım ya... :) Birinde harikalar yaratırken diğer bir kişide maalesef aynı etkiyi göstermiyor... Açıkçası gözümü irite vs. etmedi ama dediğim gibi kullanım şekli zor geldi... Ama tabii sende işe yaramış olması müthiş! Bilmiyorum, belki de kullanmayı ben beceremedim... :))

    YanıtlaSil
  5. Ilk olarak Bende sende görüyorum canim! Ama gzl birseye benziyor :*

    Güle Güle kulan! :*

    Pinar

    Xmore-than-fashionx.blogspot.com

    YanıtlaSil
  6. Seni severek takip ettiğimi biliyorsun, kırmadan söylemek isterim ama şu iki cümleye bu kadar İngilizce kelime gözü ve kulağı rahatsız ediyor, hele gayet makul Türkçeleri var iken. "Sonra da bir pamuk ya da mendille ürünü residuesunu çıkarabilirsiniz. Teoride her ne kadar basit gelse de kulağa, pratikte tam bir mess yaratıyor"
    Senin genel yazım tarzının bu olduğunu farkediyorum ama yine de söylemek istedim.

    YanıtlaSil
  7. Teşekkür ederim canım, öncelikle kırmadan, makul bir dille eleştirdiğin için. Bu tür yapıcı eleştirileri görünce kırılmak yerine daha mutlu oluyorum, çünkü bu insanların beni dikkate aldığını ve kendimi geliştirmem için yardımcı olduğunu gösteriyor. :) Bence eleştirin gayet rasyonel, mantıklı bir temele dayanıyor, yani aslında sana katılıyorum. Açıkçası Türkçeyi, dilimizi, çok seviyorum ve doğru kullanmaya özen gösteriyorum. Zaten öğrencilik hayatımda da not ortalamamı yüksek tutmamı sağlayan, ÖSS'de otuzda otuz yapıp, istediğim yere girmemi sağlayan şey Türkçedir, ona bu açıdan da çok şey borçluyum. :) Ama şu an okuduğm üniversitede eğitim dili İngilizce ve orada okuduğum 2 yıl sonunda günlük konuşmam da böyle bir duruma geldi maalesef. Kulağa güzel gelmediğini biliyorum, ama hem böyle bir alışkanlık edinmemden hem de makyaj terminolojisinin daha çok İngilizce olmasından dolayı böyle bir hali alıyor postlarım. Yine de, bu açığı kapatmak için dilbilgisine - bazen küçük hatalar yapsam da - daha çok özen gösteriyorum ki yazılarım daha da absürd bir hal almasın. Çok sevdiğim bir bilimadamı olan Oktay Sinanoğlu'nun yine çok sevdiğim bir kitabı vardır, "Bye Bye Türkçe" diye, kitabı lisedeyken okuyup eleştirdiği herşeye katılmıştım. Şimdi ise Sinanoğlu'nun eleştirdiği herşey oldum. Dikkat etmeye çalışıyorum, ama bazen dilim - maalesef - öyle alıştığından, bazen de o kelimenin Türkçe tam karşılığı olmadığından İngilizce bir kelime yazmış oluyorum. Bundan sonra daha da özen göstermeye çalışacağım, ama dediğim gibi, eğer kelimenin Türkçe karşılığı tam o anlamı vermiyorsa, ya da kelimenin Türkçede terminolojik olarak bir karşılığı yoksa, yine İngilizce kelime kullanmak zorunda kalacağım. Fakat farketmeden yaptığım, keyfi kullanımları - yapabildiğim kadar - dizginlemeye çalışacağım. Uyarın için tekrar teşekür ederim.

    YanıtlaSil